언어간 影響과 학습자 언어
페이지 정보
작성일 22-12-13 06:32
본문
Download : 언어간 영향과 학습자 언어-9.hwp
또한 두 언어의 언어 대조표를 구축할 수 있는데 학습자가 직면하게 될 학습의 난이점을 언어학자가 예측할 수 있도록 도와주는 근거자료(data)가 된다고 했다. 수많은 언어 쌍들을 비교, 대조 分析한 자료(data)들은 궁극적으로 대조分析 가설을 낳게 되었다. *Robert Lado(1957):학습할 언어 및 culture를 학습자의 모국어 및 culture와 체계적으로 비교함으로써 학습에 어려움을 …(To be continued )
1. THE CONTRASTIVE ANALYSIS HYPOTHESIS-대조분석 가설 , 2. FROM THE CAH TO CLI(CROSS-LINGUISTIC INFLUENCE) , 대조분석 가설에서 언어간 영향론까지 , *MARKEDNESS AND UNIVERSAL GRAMMAR-유표와 보편문법 , 3. LEARNER LANGUAGE-학습자 언어 , 4. ERROR ANALYSIS-오류분석(p216-p227) , ①Mistakes and Errors-실수와 오류 , ②Errors in Error Analysis-오류분석에서의 오류 , ③Identifying and Describing Errors-오류의 식별과 기술 , ④Sources of Error-오류의 원인 , ⅰ)Interlingual Transfer-언어간 전이 , ⅱ)Intralingual Transfer-언어내 전이 , ⅲ)Context of Learning-학습의 장 , ⅳ)communication Strategies-의사소통 전략 , 5. STAGES OF LEARNER LANGUAGE DEVELOPMENT , -학습자 언어 발달 단계 , 6. VARIABILITY IN LEARNER LANGUAGE-학습자 언어의 변이성 , 7. FOSSILIZATION-화석화 , 8. FROM-FOCUSED INSTRUCTION-언어 형태 중심 지도법 , 9. ERROR TREATMENT-오류처리 , 10. In the Classroom-A Model for Error Treatment , -교실상황-오류처리 모델, , FileSize : 41K , 언어간 영향과 학습자 언어사범교육레포트 , 언어발달 학습자언어발달 의사소통전략
Download : 언어간 영향과 학습자 언어-9.hwp( 66 )
1. THE CONTRASTIVE ANALYSIS HYPOTHESIS-대조analysis 가설 , 2. FROM THE CAH TO CLI(CROSS-LINGUISTIC INFLUENCE) , 대조analysis 가설에서 언어간 影響론까지 , *MARKEDNESS AND UNIVERSAL GRAMMAR-유표와 보편문법 , 3. LEARNER LANGUAGE-학습자 언어 , 4. ERROR ANALYSIS-오류analysis(p216-p227) , ①Mistakes and Errors-실수와 오류 , ②Errors in Error Analysis-오류analysis에서의 오류 , ③Identifying and Describing Errors-오류의 식별과 기술 , ④Sources of Error-오류의 Cause , ⅰ)Interlingual Transfer-언어간 전이 , ⅱ)Intralingual Transfer-언어내 전이 , ⅲ)Context of Learning-학습의 장 , ⅳ)communication Strategies-의사소통 책략 , 5. STAGES OF LEARNER LANGUAGE DEVELOPMENT , -학습자 언어 발달 단계 , 6. VARIABILITY IN LEARNER LANGUAGE-학습자 언어의 변이성 , 7. FOSSILIZATION-화석화 , 8. FROM-FOCUSED INSTRUCTION-언어 형태 중심 지도법 , 9. ERROR TREATMENT-오류처리 , 10. In the Classroom-A Model for Error Treatment , -교실상황-오류처리 모델, , data(자료)크기 : 41K
레포트/사범교육
설명






순서
다. 그 시대의 행동주의적, 구조주의적 접근을 바탕으로 이 가설에서는 제2언어 습득의 core적인 방해요소를 제1언어 체계가 미치는 제2언어 체계에 대한 간섭이라고 보았다.
언어간 影響과 학습자 언어
언어발달,학습자언어발달,의사소통전략,사범교육,레포트
1. THE CONTRASTIVE ANALYSIS HYPOTHESIS-대조分析 가설
2. FROM THE CAH TO CLI(CROSS-LINGUISTIC INFLUENCE)
대조分析 가설에서 언어간 effect론까지
*MARKEDNESS AND UNIVERSAL GRAMMAR-유표와 보편문법
3. LEARNER LANGUAGE-학습자 언어
4. ERROR ANALYSIS-오류分析(p216-p227)
①Mistakes and Errors-실수와 오류
②Errors in Error Analysis-오류分析에서의 오류
③Identifying and Describing Errors-오류의 식별과 기술
④Sources of Error-오류의 原因
ⅰ)Interlingual Transfer-언어간 전이
ⅱ)Intralingual Transfer-언어내 전이
ⅲ)Context of Learning-학습의 장
ⅳ)communication Strategies-의사소통 戰略
5. STAGES OF LEARNER LANGUAGE DEVELOPMENT
-학습자 언어 발달 단계
6. VARIABILITY IN LEARNER LANGUAGE-학습자 언어의 변이성
7. FOSSILIZATION-화석화
8. FROM-FOCUSED INSTRUCTION-언어 형태 중심 지도법
9. ERROR TREATMENT-오류처리
10. In the Classroom-A Model for Error Treatment
-교실상황-오류처리 모델
1.대조 分析 가설 Ԩ세기 중반에 응용 언어학자들이 가장 많이 연구했던 주제 중의 하나는 두 언어의 대조分析이었다. 결국 제2언어 학습이란 기본적으로 두 언어 체계, 즉 모국어와 目標(목표)어 체계사이의 차이점을 극복하는 것을 포함하는 것이라고 하였다. *Fries(1952):구조 언어학의 도구를 통해 두 언어를 정확하게 기술할 수 있으며 서로 대조 分析해봄으로써 두 언어 사이의 타당한 대조점이나 차이점을 결정할 수 있다고 생각하였다.